最近幫忙朋友翻譯一篇有關運動方面的報告,才翻完第一頁就有點小後悔了
要了解文章在講什麼並不是那麼困難,但是要把它翻成中文讓別人了解就不是一件容易的事
難怪有人說要把自己的觀念灌注在別人身上是一件困難的事...

常常會碰到人叫我教英文啦,翻譯一類的事情。也許是因為次數太頻繁了
大部分的時候我都不會太認真相信這些事,有些人,也不過是說說而已
不過,我平常還是很樂意幫助金蒙好友的英文疑難雜症,
一方面助人為快樂之本,另一方面當作複習或是加強語文能力也沒啥不好。
但是自從有次做牛做馬替個不熟的小朋友的朋友做完作業後,不爽的心情怒然而生。
自此之後在下就定了些規矩,不合規矩者,歡迎下次在來。

*不要幻想我會替你做作業
除非你跟我好到可以跟我用同跟吸管喝飲料,或是當天我心情好到想放煙火,
時間又多到不知道怎麼打發,不然所有功課一律再見。
我不介意「幫助」你的作業,幫你檢查文法,回答個理論概念,那沒問題。
但是寫作業??!!別傻了。
拜託我幫你寫作業還要配合你的程度??!!別鬧了。
學生還是盡盡自己本分吧。

*自己的履歷自己寫
想要一份英文履歷?!沒問題,我的可以藉你參考,依樣畫葫蘆。
寫完後我可以幫你瞧瞧,改良一下。
不要叫我幫你寫自傳啦!我又不是跟你川著同條褲子長大,
我怎麼知道你過去的生活呢?
幫你翻譯中文版的自傳也不是什麼好主意,
萬一你的面試主管用英文問起你那些你自己都沒看完的英文自傳那不是糗大了?

*不要拿我做你的順水人情
我是人,不是你翻譯機。
不要跟我說「很簡單啦,你2分鐘就搞定」
這就怪了,是我的2分鐘耶,你用的很自在嘛
拿簡單的東西讓我幫你做你不會不好意思嘛?
簡單就自己做啦,幹麻還要我幫你,呿。
除非是你三等親內的親人或是你正在追求的男生女生的東西,
不要拿來叫我幫你做人情,你的朋友不一定會是我的朋友...
有問題,叫他自己來問。

我很怪?
Now, baby, you got it.

arrow
arrow
    全站熱搜

    YoYo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()